◆ 紐約時報(New York Times):
Messi Exits the
World Cup. Hours Later, So Does Ronaldo.
◆ 華盛頓郵報(The Washington
Messi and Ronaldo
won't be defined by World Cup failures, but they couldn't win one alone
Messi and Ronaldo bid farewell to World Cup
◆ 美聯社(The Associated
Messi and Ronaldo
Exit World Cup Without Titles
○ title一詞在 體育比賽中指的是“第一名，冠軍”(the position you
get by beating all other competitors in a sports competition)
- ◆ -
Messi. Then, Cristiano Ronaldo.
In a matter of
hours Saturday, soccer's biggest names were knocked out of the World Cup, ousted
by better opponents and overshadowed by players of immense ability.
○ in a matter of
hours: 這裡的matter指的是“大約，左右（表示數量或時間之少）”(used in
expressions describing how small an amount or period of time is)
The interview was
over in a matter of minutes.
○ oust: to force someone to leave a position of power, job, place, or
Last year's NCAA
winners have been ousted from the tournament.
○ overshadow: to cause someone or something to seem less important or less happy 使黯然失色；使相形見絀；使蒙上陰影
Karen has always
felt overshadowed by her famous elder sister.
lost 4-3 to France and hours later Ronaldo's Portugal went down 2-1 to Uruguay,
leaving the tournament without its two best known and most loved players.
○ go down: to lose or be defeated 輸，被打敗
run of ten games ended last night when they went down 4–2 to France.
注意這裡一個說法「十連勝」：unbeaten run of
The World Cup lost
its headline acts on Saturday as the game's two biggest stars, Lionel Messi and
Cristiano Ronaldo, readied to leave Russia after their teams were eliminated in
the round of 16.
○ 淘汰還有另一種通俗說法eliminate: to defeat someone
so that they cannot continue in a competition （比賽中）淘汰
He was eliminated
in the third round of the competition.
Given their ages -
Messi is 31 and Ronaldo 33 - this could be the last the world sees of the pair,
who have monopolized the world player of the year award for the last 10 years,
on the biggest stage of all.
○ monopolize: [mə'nɒpəlaɪz] to have or
take a large part of sb's attention or time so that they are unable to speak to
or deal with other people 占去（某人的大部分注意力或時間）；獨佔；霸佔；使無法擺脫
She completely monopolized
the conversation at lunch.
stared, hands on hips, pain etched across a face once boyish and filled with
limitless joy, now obscured by a brown beard and hardened by expectations for
his nation unmet.
○ etch [ɛtʃ]這裡指的是“（臉上）流露出”的意思(if a feeling
isetched on sb's face, or sb's face isetched with a feeling, that feeling can
be seen very clearly)，此外，它還有“（尤指在金屬或玻璃上）蝕刻，鑿出”的含義。
He etched his
name on a piece of glass.
○ obscure這個詞昨天作為形容詞出現過，這裡作為動詞表示“隱藏，掩蓋；使難理解，使晦澀”(to make
something difficult to discover and understand)
Four hours later
and 950 miles (1,530 kilometers) away, Cristiano Ronaldo's eyes were wide in
anger as he shouted in protest just ahead of the final whistle, once again
arguing with a referee. The tirade got Ronaldo a second yellow card that would
have suspended him for the next match. No worries, Portugal's World Cup ended
with a loss.
○ tirade: 本意是是“長篇抨擊性演說”(a long, angry speech
expressing strong disapproval)，這裡可以理解為C羅不滿裁判判罰的怒吼
She launched into
an angry/furious tirade about how she had been unfairly treated.
- END -